Воткнула пару дней назад на дуолингво в валлийский - не ради нормального изучения языка, да там так и не выйдет, скорее всего. Но просто чтобы не паниковать и не пугаться, когда в тексте попадется Myfanwy - и это имя. Или diolch yn fawr, Ceffyl Dŵr, Tylwyth Teg. Чтобы привыкнуть. Буквы вроде бы знакомые, но читаются они совсем не так, как кажется логичным, и это ломает мне мозг.

Чешский внезапно помогает - кажется нормальным и привычным, что ch это х, а "y" читается как твердая и, то есть что-то среднее между ы и и. Но f это всегда "в", а w попеременно то "у", то "и", видимо смотря где стоит.

То есть Myfanwy - это все-таки с условными допущениями Миванной, Ми(ы)-ван-уи(ы), не Миффани или упаси божечки Мафаня, как предлагают интернеты.

Благодаря дуолингво я теперь знаю, как будет "я люблю молоко" - dw i'n hoffi llaeth, где dw i'n это как будто I am (am в измененной форме, но как оно меняется, я еще не поймала). Бесконечно полезное знание, конечно=) Но скорее умру, чем выговорю или напишу без подсказки. Гоняю там озвучку по десять раз на каждую фразу и все равно не могу нормально повторить, язык во рту в такие позы не становится.

Но как же это все интересно, как же снова вкусно жить, когда чем-то загораешься!%)