dreams don't work unless you do
Воткнула пару дней назад на дуолингво в валлийский - не ради нормального изучения языка, да там так и не выйдет, скорее всего. Но просто чтобы не паниковать и не пугаться, когда в тексте попадется Myfanwy - и это имя. Или diolch yn fawr, Ceffyl Dŵr, Tylwyth Teg. Чтобы привыкнуть. Буквы вроде бы знакомые, но читаются они совсем не так, как кажется логичным, и это ломает мне мозг.
Чешский внезапно помогает - кажется нормальным и привычным, что ch это х, а "y" читается как твердая и, то есть что-то среднее между ы и и. Но f это всегда "в", а w попеременно то "у", то "и", видимо смотря где стоит.
То есть Myfanwy - это все-таки с условными допущениями Миванной, Ми(ы)-ван-уи(ы), не Миффани или упаси божечки Мафаня, как предлагают интернеты.
Благодаря дуолингво я теперь знаю, как будет "я люблю молоко" - dw i'n hoffi llaeth, где dw i'n это как будто I am (am в измененной форме, но как оно меняется, я еще не поймала). Бесконечно полезное знание, конечно=) Но скорее умру, чем выговорю или напишу без подсказки. Гоняю там озвучку по десять раз на каждую фразу и все равно не могу нормально повторить, язык во рту в такие позы не становится.
Но как же это все интересно, как же снова вкусно жить, когда чем-то загораешься!%)
Чешский внезапно помогает - кажется нормальным и привычным, что ch это х, а "y" читается как твердая и, то есть что-то среднее между ы и и. Но f это всегда "в", а w попеременно то "у", то "и", видимо смотря где стоит.
То есть Myfanwy - это все-таки с условными допущениями Миванной, Ми(ы)-ван-уи(ы), не Миффани или упаси божечки Мафаня, как предлагают интернеты.
Благодаря дуолингво я теперь знаю, как будет "я люблю молоко" - dw i'n hoffi llaeth, где dw i'n это как будто I am (am в измененной форме, но как оно меняется, я еще не поймала). Бесконечно полезное знание, конечно=) Но скорее умру, чем выговорю или напишу без подсказки. Гоняю там озвучку по десять раз на каждую фразу и все равно не могу нормально повторить, язык во рту в такие позы не становится.
Но как же это все интересно, как же снова вкусно жить, когда чем-то загораешься!%)
*зовидовыет*
Я полный языковой болван. Мне языки никогда не давались легко, никакой язык. Я и русский-то со словарем. И я страшно рада, что Макс скорее в папу в этом. Хотя английский ему почему-то легче, чем русский. А русский как не родной вообще.
Зато в чешском он есть=) Там я открываю рот и понеслось) Но зато произношение хромает, я сейчас хочу найти какого-то языкового тренера, чтобы поставить именно произношение и не звучать понаехавшей иностранкой, потому что словарный запас у меня уже вполне приличный и даже литературный, какого фига я выгляжу в языковом общении хуже, чем могу. В чешском есть несколько специфических звуков, которые если ты неправильно произносишь, то это сразу местным слышно. Это твердое "и" (dobrý den ни разу не добрЫ, там промежуточный звук), и ш, который на полпути между ш и щ, очень мягкий, и ж такое же, ближе к жь, и еще несколько моментов. И если наплевать на все это, говорить как хочется, то сразу скажут - а, русский акцент, русаци понаехали. И конечно их коронное рж, которое должно быть единым звуком=) Я сейчас слушаю вечерами децтво, которое читает тексты из домашнего задания, и понимаю, что мне до его произношения еще пилить и пилить. Ему это как само собой разумеющееся, а я так не могу.
Но есть один бонус - если ты знаешь чешский, то понимаешь и словацкий=) И в польском с некоторыми усилиями тоже разберешься.
Так что чем больше языков знаешь, тем легче с остальными. Испанский вообще воспринимался как песня, потому что там куча латинских корней, оно просто интуитивно понятно, там достаточно немного разобраться в грамматике и нахвататься слов, и ты уже говоришь.
Мужнина сестра знает русский и английский уверено - она в Люксембурге живет. Поэтому еще французский учит, и сокрушается, что не может язык сломать под нужным углом. И она в итальянской компании работает, так что еще и итальянский учит. Ну и Люксембургский сдала, для экзамена на паспорт.
Муж у меня русский и английский знает как родные оба. И других учить не хочет,
но придется скорее всего.Ребенок раньше говорил с красивым британским акцентом - даже на русском.
А у меня русский и английский с трудом, словарем и медленно. И в основном разговорный, а письмо-чтение - ужас. И всё. Больше ничего не знаю.
А у меня русский и английский с трудом, словарем и медленно. И в основном разговорный, а письмо-чтение - ужас.
мне очень помогало упороться по чему-то, и уже на волне интереса впиливать в языки. Вон сейчас влюбилась в новый текст, и поэтому в дуолингво с валлийским тыкаю как дурная, это как магический тайный язык, ключ к которому вот-вот выдадут, достаточно еще немного постараться. И с испанским было так же - влюбленность во что-то (текст, персонажи), где испанский был немаловажной частью. Просто "надо" не работает, хоть убей.
Там дядька очень толково основы раскладывает по полочкам, и немецкий у него тоже есть, вот тут - https://www.youtube.com/watch?v=h5htd9thidY.