dreams don't work unless you do
ооода.
сегодня на работе, связанной с онлайновой рпг и всякими программами-фигограммами на пару еще с одним товарищем сидели и весь день переводили околоюридицкие тексты
не, я ничего не говорю, так или иначе сама напросилась
и свой кусок радости с этого получила - соскучилась, оказывается
но это очень похоже на судьбец=)

...и третий день любуемся на локализацию - не надоедает и надоест еще очень нескоро, бо примочек там хватает, копировать в блокнот и перечитывать для поднятия настроения. Ко всякой лирике вроде квестовых заданий претензий немного, озвучка тоже приятная очень - но технически это воистину вааагх! Падежи ползут абсолютно непредсказуемо, всплывающие окна вылезают там, где им вздумается, причем временами наполовину уезжая куда-то за пределы экрана, про перенос слов вообще вспоминали редко - текст пояснений рано или поздно скрывается в невидимости, чат упорно играет в партизана и не показывает и половины того, что должен. Один из эльфийских районов называется ХХХБерег Грез (или гавань? не суть) - учитывая заметную, эээ... миловидность и неодетость чародеек, оно наводит на размышления=) Игроки тоже не отстают: один сегодня пожаловался, что в тексте задания опечатка - мол, супостаты притаились в купе деревьев к югу (северу, краепаду, блабла) отсюда. Наверное, вы имели в виду кущу? - допытывался возмущенный пользователь. Немедленно исправьте!
Арр, таки надо записывать, к вечеру ничего не помню.